2009年01月06日

Translate Me !

 Fredioのサイトには今まで、韓国語、中国語、英語圏の方々にも楽しんでいただけるよう、翻訳ページへのリンクが設置してありました。でもアクセスログを見ますと、それ以外の言語圏からの訪問者もチラホラ‥‥で「何とかならんかなぁ‥‥」と、ずーっと思っていたのです。

translate1.jpg

 そしたらなんとthin-pさんのブログに「exciteの翻訳ブログパーツ」が紹介されてまして「これだっ!」と飛び付いたのであります。ネット上には数々の翻訳サービスがありますが、僕が今まで使ってきた中で最も「変な訳をしない確率が高い」のがexciteの翻訳サービスでした。(日本語←→英語の場合ね)で「これはいいぞ!」と。ま、あくまでも「変な訳をしない確率が高い」というだけで、ブサイクな翻訳であることに違いはないんですが「無いよりマシだ」と思いまして。

translate2.jpg

 左サイドバー最上段に設置されたブログパーツから、希望の言語をクリックするだけで翻訳してくれちゃいます。これこれ。こーゆーのを待ってたんです。そしてなんと、英語、中国語、韓国語に加えて、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語にまで対応しちゃいました。じゃあせっかくだからこの「Are You Fredie ?」も多言語対応にしちゃえ♪ って事で、右サイドバーにブログパーツを設置。う〜ん、気分だけでも国際派(笑)いーねいーね♪

■ブログパーツ「エキサイト翻訳
posted by ひげフレディー at 13:58 | Comment(6) | TrackBack(0) | 日記
この記事へのコメント
あらっ、こんなブログパーツがあるんですねー
折り紙サロンの方は、英語と関西弁で読めるようになっているんですけどね(^^ゞ
ブログパーツができていたのは知りませんでした
ただ…楽天のブログには、ブログパーツが貼れないんですよぉー今時!!

Posted by マダム at 2009年01月06日 17:24
【マダムさんへ】
あらま、ブログパーツが使えないんですかぁ‥‥たしかに楽天とかYahoo!のブログって「我が道を行く」って感じですもんね(笑)
折り紙は世界中に愛好者がいるから、英語で情報を提供する意義はありますね。
Posted by ひげフレディー at 2009年01月06日 21:03
私もエキサイトにはいつもお世話になっていますが、こんなサービスあるなんて知りませんでした。

Posted by 鶴丸 at 2009年01月06日 22:43
【鶴丸さんへ】
ブログパーツの世界は次々に新しい物が出てますからねぇ(^ ^)
Posted by ひげフレディー at 2009年01月06日 23:39
お役に立てて幸いです(笑)
いろんな翻訳サイトやウィジェットを試してみましたが、おっしゃるとおりエキサイトのがいちばん「変な訳をしない確率が高い」ですね。

豚汁を「warm pork miso soup」訳してくれますし(笑)

Google翻訳だと豚汁のままだと変換できず、バラしてようやく出てくるのが「Pig Juice」ですから。
のみたくねー(笑)
Posted by thin-p at 2009年01月10日 11:58
【thin-pさんへ】
うわぁ〜 つい想像してしまいました「豚ジュース」‥‥
「冬はやっぱり豚汁だね」とかブログに書いたら「日本人は物凄いものを飲んでるらしいぞ」って事になりそうですね(笑)
Posted by ひげフレディー at 2009年01月10日 12:53
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/112227734

この記事へのトラックバック